このページは移転しました。3秒後に移転先に飛びます。
英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「ピーターラビットのおはなし」[原作者: ビアトリクス ポター]
最初に、彼は食べた、適量のレタスと適量のサヤインゲン、そしてそれから、彼は食べた、適量のハツカ大根、
First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes;
そしてそのとき、感じていた、少し、気分の悪さ、かれは行った、至る、探す、 適量のパセリ。
And then, feeling rather sick, he went to look for some parsley.
しかし、辺り the 端、属す ア きゅうりの苗床、だれかに、彼は会うべくして会ってしまった、他ならぬ、Mr.マグレガー!
But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor.!
Mr.マグレガー、状態だった、よつんばいで、植えている、キャベツの苗、でも、彼は、とび起き、そして、追いかけた、ピーター、ふりながら、ア、くまで、そして、叫びながら、とまれー、泥棒ー。
Mr. McGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a rake and calling out, “Stop thief.”
ピーター、状態だった、ものすごく恐ろしくて怯えている、彼は、突進した、そこらじゅう、the 庭、対象、彼が忘れてしまった、the 戻る道、至る the 出入り口。
Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate.
First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes;
And then, feeling rather sick, he went to look for some parsley.
But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor!
Mr. McGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a rake and calling out, “Stop thief.”
Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate.