超訳英語「ベンジャミンバニーのおはなし」セクション1.パート1

「ベンジャミンバニーのおはなし」超訳の日本語と英文と音声データ

英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「ベンジャミンバニーのおはなし」[原作者: ビアトリクス ポター]

ベンジャミンバニー:セクション1・パート1:英文1

S1-P1-001

ある朝、ア、こうさぎ、座っていた、接して、ア、土手。
彼は、立てた、彼の耳、そして聞いた、the トリット・トロット、トリット・トロット、属す、ア、ポニー。
One morning a little rabbit sat on a bank.
He pricked his ears and listened to the trit-trot, trit-trot of a pony.

ベンジャミンバニー:セクション1・パート1:英文2

S1-P1-002

ア、馬車、来ていた、沿って the 道、それは、運転されていた、寄って Mr.マクレガー、そして、そばに、彼の、座っていた、Mrs.マクレガー、中、彼女の一番の帽子。
A gig was coming along the road; it was driven by Mr. McGregor, and beside him sat Mrs. McGregor in her best bonnet.


ベンジャミンバニー:セクション1・パート1:英文3

S1-P1-003

同時にすぐに、同時に彼らが通り過ぎ終えたと、リトルベンジャミンバニー、滑り降りた、中に至る、the 道、そして、かけだした、共に、ア、ホップ、 スキップ、 そして、 ア、ジャンプ、至る、ちょっとたずねる、彼の親戚、その親戚については、住んでいた、 中、the 森(林)、所、the 裏、属す、Mr.マクレガーの庭。

As soon as they had passed, little Benjamin Bunny slid down into the road, and set off―with a hop, skip, and a jump―to call upon his relations, who lived in the wood at the back of Mr. McGregor’s garden.

ベンジャミンバニー:セクション1・パート1:英文4

S1-P1-004

その森(林)、状態だった 、いっぱい、部分、うさぎの穴、そして、中、the 一番すっきりでサラサラの砂穴、属す、すべて、住んでいた、リトルベンジャミンの叔母さんと彼の従妹、フロプシー、モプシー、コットンテイル、そしてピーター。
That wood was full of rabbit holes; and in the neatest, sandiest hole of all lived Benjamin’s aunt and his cousins―Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.

ベンジャミンバニー:セクション1・パート1:全英文

S1-P1-005

One morning a little rabbit sat on a bank.
He pricked his ears and listened to the trit-trot, trit-trot of a pony.
A gig was coming along the road; it was driven by Mr. McGregor, and beside him sat Mrs. McGregor in her best bonnet.
As soon as they had passed, little Benjamin Bunny slid down into the road, and set off―with a hop, skip, and a jump―to call upon his relations, who lived in the wood at the back of Mr. McGregor’s garden.
That wood was full of rabbit holes; and in the neatest, sandiest hole of all lived Benjamin’s aunt and his cousins―Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.



お勧め情報

ベンジャミンバニー関連

中学英語関連